A Carousel by any other name is still a carousel!

Around the world, carousels have picked up many nicknames or have been translated, wholly or partially, into a variety of local languages. Listed here for your reading enjoyment and/or just plain curiosity are a number of examples.

Little Beauty
Little Beauty

  • France: manege de chevaux de bois ("a riding ring of wooden horses"), carousel
  • Gremany: karussel
  • Italy: torneo
  • Japan: kaiten mokuba ("turning wooden horse"), merro-go-round, merigo-raundo
  • Netherlands: stoomcaroussel
  • Norway: karusell, rundkjoring
  • Spain: caballitos ("little horses"), tio vivo ("lively uncle")
  • United Kingdom: roundabout, carousel, galloper, whirligig, tilts
  • United States: carousel, flying horses, whirligig, steam riding gallery, carry-us-all, flying (or spinning) jinny, hobby horses, merry-go-round, flying Dutchmen, steam circus

The information on this page was provided by the
International Association of Amusement Parks and Attractions
(IAAPA)

Click here to display our site map
  If you're using a mobile device, or if you're
having trouble with our menus
Try Our Mobile Site!
 

All materials on spokanecarrousel.org are
(c) 2004-2024 Gary Nance
unless otherwise noted.
All Rights Reserved.